Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
жела́ние ср. | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
пожела́ние ср. | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
хоте́лка ж. [разг.] - жела́ние | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
поползнове́ние ср. [выс.] | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
жела́ние продвига́ться по слу́жбе ср. | der Aufstiegswunsch | ||||||
жела́ние (дальне́йшего) обуче́ния ср. | der Fortbildungswunsch | ||||||
жела́ние повыше́ния квалифика́ции ср. | der Fortbildungswunsch | ||||||
запро́с на исправле́ние м. | der Korrekturwunsch | ||||||
про́сьба об исправле́нии ж. | der Korrekturwunsch | ||||||
предпочти́тельный ме́тод опла́ты м. | der Zahlungswunsch | ||||||
жела́емая зарпла́та бру́тто ж. | das Wunschbruttogehalt | ||||||
жела́емые крите́рии мн.ч. | die Wunschkriterien | ||||||
жела́тельные крите́рии мн.ч. | die Wunschkriterien | ||||||
жела́емый номерно́й знак м. [АВТО] | das Wunschkennzeichen - Kfz |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
что мест. относит. | der относит. | ||||||
кто мест. - относит. | der | ||||||
кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
по чьей-л. настоя́тельной про́сьбе | auf jmds. ausdrücklichen Wunsch | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
предупрежда́тьнсв чьё-л. жела́ние предупреди́тьсв чьё-л. жела́ние | jmds. Wünschen zuvorkommen | kam zuvor, zuvorgekommen | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вопреки́ моему́ жела́нию | gegen meinen Wunsch | ||||||
отказа́тьсясв от жела́ния | den Wunsch abbuchen [разг.] | ||||||
о́строе жела́ние | heißer Wunsch | ||||||
горя́чее жела́ние | innigster Wunsch | ||||||
по со́бственному жела́нию | auf eigenen Wunsch | ||||||
вы́разитьсв жела́ние | dem Wunsch Ausdruck geben | ||||||
вы́сказатьсв жела́ние | dem Wunsch Ausdruck geben | ||||||
вы́разитьсв жела́ние | dem Wunsch Ausdruck verleihen | ||||||
вы́сказатьсв жела́ние | dem Wunsch Ausdruck verleihen | ||||||
уга́дыватьнсв чьи-л. жела́ния | (jmdm.) jeden Wunsch an den Augen ablesen | ||||||
Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
Ну и задаётся же он! | Der gibt aber eine Stange an! |
Реклама
Реклама